Официальный перевод Mewgenics на русский появится ближе к концу июня
Работа над анонсированными в феврале локализациями Mewgenics, среди которых есть и русская, продолжается. Девелоперы поделились, на каком этапе находится данный процесс и когда примерно можно ждать переводы.
Помимо русскоязычного варианта в работе находятся японская, корейская и китайская локализации. Все они потребовали от переводчиков чуть больше сил и времени, чем ожидалось — всё из-за того, что в этих языках не используется латиница. Команде приходится уделять больше внимания шрифтам. Тем не менее, работа над локализациями активно продвигается, заверили авторы Mewgenics.

Перевод на русский должен появиться ближе к концу июня — бóльшая часть текстов уже готова и находится на вычитке. «Мы с командой разработчиков также активно работаем над локализацией шрифтов, чтобы гонять котиков в приключения было ещё и красиво», — подчеркнула команда.
Для русской локализации отдельно собирали клички для котов. Форма для предложений уже закрыта, но сохранился скриншот. Пользователей просили не вписывать оскорбительные имена, разжигающие ненависть, содержащие мат и так далее. Зато «вариации на тему кала, мочи, пердежа, уродов, идиотов, ублюдков и прочих долбоящеров» допускались.
Mewgenics доступна только через Steam, но консольные версии уже в разработке. Тираж кошачьего рогалика превысил миллион копий всего за неделю.
